vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Nadie" es un pronombre que se puede traducir como "no one", y "no, nadie" es una frase que se puede traducir como "no, no one". Aprende más sobre la diferencia entre "nadie" y "no, nadie" a continuación.
nadie(
nah
-
dyeh
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. no one (verbo en afirmativo)
Nadie sabe cuánto me costó conseguir la presidencia.No one knows how much it cost me to attain the presidency.
b. nobody (verbo en afirmativo)
No había nadie en casa cuando regresé del viaje.There was nobody at home when I returned from my trip.
c. anybody (verbo en negativo)
No te preocupes, no se lo contaré a nadie salvo mi gato.Don't worry, I won't tell anybody save for my cat.
d. anyone (verbo en negativo)
No vi a nadie que conociera en la recepción.I didn't see anyone I knew at the reception.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
no, nadie(
noh
 
nah
-
dyeh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. no, no one
¿Alguien ha venido a verme? - No, nadie ha venido el día de hoy.Has anyone come to see me? - No, no one has come today.
b. no, nobody
Ya regresé. ¿Alguien me llamó? - No, nadie te llamó.I'm back. Did anybody call me? - No, nobody called you.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.